1. Kyrie 주여

Kyrie eleison.
주여 불쌍히 여기소서.

Christe eleison.
그리스도여 불쌍히 여기소서.

2. Gloria 영광

Gloria in excelsis Deo.
높은 곳에 계신 하나님께 영광이 있을지어다.

Et in terra pax hominibus bonae voluntatis.
땅에서는 선이 이루어지기를 바라는 사람들에게 평화가 있을지어다.

Laudamus te, Benedicimus te,
우리가 당신을 찬양합니다, 당신을 축복합니다.

Adoramus te. Glorificamus te.
우리가 당신을 경배합니다, 당신께 영광을 돌립니다.

Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam.
당신의 크신 영광으로 인해 우리가 당신께 감사를 표합니다.

Domine Deus, Rex coelestis, Deus Pater omnipotens.
주 하나님, 하늘의 왕이시여, 전능하신 아버지 하나님.

Domine Fili unigenite, Jesu Christe.
외아들이신 주, 예수 그리스도여.

Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris.
주 하나님, 하나님의 어린 양, 아버지의 아들이시여.

Qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
세상의 죄를 짊어지신 이여, 우리를 불쌍히 여기소서.

Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram.
세상 죄를 짊어지신 이여, 우리가 간구하는 것을 들어주소서.

Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis.
아버지의 오른편에 앉으신 이여, 우리를 불쌍히 여기소서.

Quoniam tu solus sanctus, tu solus Dominus, tu solus Altissimus, Jesu Christe.
왜냐하면, 예수 그리스도, 당신만이 거룩하시고, 당신만이 주인이시고, 당신만이 가장 높은 분이시기 때문에.

Cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris, Amen.
아버지 하나님의 영광 안에서 성령과 함께, 아멘.

3. Credo 나는 믿습니다

Credo in unum Deum, patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium.
하늘과 땅을, 보이는 것과 보이지 않는 것을 모두 만드신 전능하신 아버지, 한 분이신 하나님을 나는 믿습니다.

Et in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia saecula.
세세 전에 아버지로부터 나신 하나님의 외아들, 한 분이신 주 예수 그리스도를 나는 믿습니다.

Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero.
그가 신 중의 신, 빛 중의 빛, 참 신 중의 참 신임을

Genitum, non factum, consubstantialem Patri: per quem omnia facta sunt.
태어나셨지만 만들어지지 않으셨고, 모든 것을 만드신 아버지와 동일하신 분임을 나는 믿습니다.

Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de caelis.
그가 우리 인간을 위해, 그리고 우리의 행복을 위해 하늘에서 내려오셨음을 나는 믿습니다.


Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine: Et homo factus est.
성령에 의해 마리아를 통해 육체를 입어 사람이 되셨음을 나는 믿습니다.

Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato: passus, et sepultus est.
또한 우리를 위해 폰티우스 필라투스 치하에서 십자가에 매어달려 고난을 당하셨고 땅에 묻히셨음을 나는 믿습니다.


Et resurrexit tertia die, secundum scripturas.
그리고 성경대로 삼 일만에 다시 일어나셨음을

Et ascendit in caelum: sedet ad dexteram Patris.
그리고 하늘에 올라가셔서 아버지의 오른쪽에 앉으셨음을

Et iterum venturus est cum gloria judicare vivos et mortuos: Cujus regni non erit finis.
그리고 산 자와 죽은 자를 심판하기 위해 영광스럽게 다시 오실 것임을, 그리하여 그의 왕국에 끝이 없을 것임을 나는 믿습니다.


Et in Spiritum sanctum Dominum, et vivificantem:
그리고 생명을 주시는 주 성령을 나는 믿습니다.

Qui ex Patre, Filioque procedit.
그는 아버지와 아들로부터 오셨습니다.

Qui cum Patre, et Filio simul adoratur, et conglorificatur:
그는 아버지와 아들과 함께 동시에 경배와 찬송을 받으십니다.

Qui locutus est per Prophetas.
예언자들이 그에 대해 말씀하셨습니다.

Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam.
그리고 나는 사도들이 세운 하나의 거룩한 보편 교회를 믿습니다.

Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum.
나는 죄를 사함 받기 위해 단 한 번의 세례가 충분함을 믿습니다.

Et expecto resurrectionem mortuorum,
그리고 나는 죽은 자들이 다시 일어나는 것을,


et vitam venturi saeculi.
그리고 다가올 세상의 삶을 기다립니다.

Amen.
아멘

4. SANCTUS 거룩하시도다

Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth.
거룩하시도다, 거룩하시도다, 거룩하시도다, 안식일의 주인이신 하나님은.

Pleni sunt coeli et terra gloria tua.
하늘과 땅에 당신의 영광이 가득하도다.

Osanna in excelsis.
가장 높은 곳에서 호산나, 우리를 구원하소서.

Benedictus qui venit in nomine Domini.
주의 이름으로 오시는 이가 복되도다.

Osanna in excelsis.
가장 높은 곳에서 호산나, 우리를 구원하소서.


5. AGNUS DEI 하나님의 어린 양

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
세상의 죄를 짊어지신 하나님의 어린 양이여, 우리를 불쌍히 여기소서.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
세상의 죄를 짊어지신 하나님의 어린 양이여,

dona nobis pacem.
우리에게 평화를 주소서.

Posted by 공진성
,